< Joba 37 >

1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
2 A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.

< Joba 37 >