< Joba 37 >
1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
He sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
For he says to the snow, ‘Fall on the earth,’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
By the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
You whose clothing is warm when the earth is still by reason of the south wind?
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
Teach us what we will tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
Will it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”