< Joba 37 >

1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< Joba 37 >