< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Eliú también continuó, y dijo,
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m' moep.
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m' khoembael aya?
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.

< Joba 36 >