< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih, duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih, boethae lamloh mael hamla a thui pah.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 A phacip phabaem vaengah, mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh la m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih, dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel saeh.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih, u long nim, ‘Dumlai na saii,’ a ti nah.
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih, khenah lek pawh.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Joba 36 >