< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Elihu também continuou, e disse,
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.