< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Og Elihu blev ved og sa:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.