< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Poi Elihu seguitando disse:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
“Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male?”
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.

< Joba 36 >