< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Eliu continuò a dire:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.