< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Élihu continua, et dit:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.

< Joba 36 >