< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Elihu also proceeded, and said,
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he does establish them for ever, and they are exalted.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no strictness; and that which should be set on your table should be full of fatness.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Who has commanded with authority him his way? or who can say, You have wrought iniquity?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Remember that you magnify his work, which men behold.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Every man may see it; man may behold it far off.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
For by them judges he the people; he gives food in abundance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapour.