< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
And Elihu continued:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.