< Joba 35 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 “'Patheni lakah kamah duengnah ngai,’ na ti te tiktamnah la na poek a te?
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 'Ka tholhnah lamloh nang hamla balae a hmaiben tih balae a hoeikhang,’ na ti.
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 Namah neh na taengkah na hui rhoek kah olthui te ka thuung eh.
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 Vaan ke paelki lamtah hmu van lah. Nang lakah aka sang khomong ke dan lah.
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 Na tholh koinih amah te metlam a ben eh? Na boekoeknah pungtai koinih amah taengah balae a saii eh.
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 Na tang atah amah taengah balae na paek? Na kut lamloh balae a loh?
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 Nang bang, na halangnah khaw hlang ham tih na duengnah khaw hlang capa ham ni.
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 Hnaemtaeknah cungkuem hmuiah aka tlung bantha lamloh bombih hamla pang uh.
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 Tedae, “Kai aka saii tih khoyin ah laa aka pae Pathen te ta?
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 Diklai rhamsa lakah mamih n'cang puei tih vaan kah vaa lakah mamih n'cueih sak,’ a ti moenih.
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 Pang uh pahoi cakhaw boethae rhoek kah hoemdamnah hmai ah tah a doo moenih.
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 Patheni loh a poeyoek la hnatun pawt tih Tlungthang long khaw a hmuhming moenih.
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 A hmuhming pawt tih na thui vaeng aisat, dumlai pataeng amah mikhmuh ah a pha dongah amah mah rhingda laeh.
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 Tedae a thintoek te cawh voel pawt oeh coeng tih halangnah te khaw ming voel pawh.
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 Job loh a honghi la a ka a ang tih mingnah om pawt ah a olthui yet,” a ti.
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”