< Joba 35 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 “‘Pathen lakah kamah duengnah ngai,’ na ti te tiktamnah la na poek a te?
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 ‘Ka tholhnah lamloh nang hamla balae a hmaiben tih balae a hoeikhang,’ na ti.
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 Namah neh na taengkah na hui rhoek kah olthui te ka thuung eh.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Vaan ke paelki lamtah hmu van lah. Nang lakah aka sang khomong ke dan lah.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 Na tholh koinih amah te metlam a ben eh? Na boekoeknah pungtai koinih amah taengah balae a saii eh.
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 Na tang atah amah taengah balae na paek? Na kut lamloh balae a loh?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Nang bang, na halangnah khaw hlang ham tih na duengnah khaw hlang capa ham ni.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 Hnaemtaeknah cungkuem hmuiah aka tlung bantha lamloh bomnah bih hamla pang uh.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 Tedae, “Kai aka saii tih khoyin ah laa aka pae Pathen te ta?
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Diklai rhamsa lakah mamih n'cang puei tih vaan kah vaa lakah mamih n'cueih sak,’ a ti moenih.
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Pang uh pahoi cakhaw boethae rhoek kah hoemdamnah hmai ah tah a doo moenih.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Pathen loh a poeyoek la hnatun pawt tih Tlungthang long khaw a hmuhming moenih.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 A hmuhming pawt tih na thui vaeng aisat, dumlai pataeng amah mikhmuh ah a pha dongah amah mah rhingda laeh.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 Tedae a thintoek te cawh voel pawt oeh coeng tih halangnah te khaw ming voel pawh.
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Job loh a honghi la a ka a ang tih mingnah om pawt ah a olthui yet,” a ti.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Joba 35 >