< Joba 35 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Et Elihu répondit,
2 “‘Pathen lakah kamah duengnah ngai,’ na ti te tiktamnah la na poek a te?
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 ‘Ka tholhnah lamloh nang hamla balae a hmaiben tih balae a hoeikhang,’ na ti.
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Namah neh na taengkah na hui rhoek kah olthui te ka thuung eh.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Vaan ke paelki lamtah hmu van lah. Nang lakah aka sang khomong ke dan lah.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 Na tholh koinih amah te metlam a ben eh? Na boekoeknah pungtai koinih amah taengah balae a saii eh.
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 Na tang atah amah taengah balae na paek? Na kut lamloh balae a loh?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Nang bang, na halangnah khaw hlang ham tih na duengnah khaw hlang capa ham ni.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 Hnaemtaeknah cungkuem hmuiah aka tlung bantha lamloh bomnah bih hamla pang uh.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 Tedae, “Kai aka saii tih khoyin ah laa aka pae Pathen te ta?
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 Diklai rhamsa lakah mamih n'cang puei tih vaan kah vaa lakah mamih n'cueih sak,’ a ti moenih.
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 Pang uh pahoi cakhaw boethae rhoek kah hoemdamnah hmai ah tah a doo moenih.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Pathen loh a poeyoek la hnatun pawt tih Tlungthang long khaw a hmuhming moenih.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 A hmuhming pawt tih na thui vaeng aisat, dumlai pataeng amah mikhmuh ah a pha dongah amah mah rhingda laeh.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Tedae a thintoek te cawh voel pawt oeh coeng tih halangnah te khaw ming voel pawh.
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Job loh a honghi la a ka a ang tih mingnah om pawt ah a olthui yet,” a ti.
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »