< Joba 34 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
Och Elihu tog till orda och sade:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Ty han säger: »Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud.»
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
»Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.

< Joba 34 >