< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Oid, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál [sea] lo bueno:
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin [haber yo] prevaricado.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Porque ha dicho: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Por tanto, varones de seso, oidme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme á su camino.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Si él pusiese sobre el [hombre] su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Si pues [hay en ti] entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
¿Hase de decir al rey: Perverso; y á los príncipes: Impíos?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
¿[Cuánto menos á] aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
En un momento morirán, y á media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
No carga pues él al hombre más [de lo justo], para que vaya con Dios á juicio.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, y hará estar otros en su lugar.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Como á malos los herirá en lugar donde sean vistos:
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
Por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? [Esto] sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Haciendo que no reine el hombre hipócrita para vejaciones del pueblo.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya [castigo], no [más] ofenderé:
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
¿[Ha de ser eso] según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, ora aceptes, y no yo: di si no, lo que tú sabes.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Que Job no habla con sabiduría, y que sus palabras no son con entendimiento.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Porque á su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.