< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Además, Eliú respondió,
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.