< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
И продолжал Елиуй и сказал:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.