< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Elihu riprese a parlare e disse:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
“O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato”.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Poiché ha detto: “Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio”.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
che chiama i re “uomini da nulla” e i principi: “scellerati”?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Quell’empio ha egli detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io, quello che sai, dillo”?
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
“Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento”.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio”.