< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
És szóla Elihu, és monda:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.