< Joba 34 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.

< Joba 34 >