< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Und Elihu antwortete und sprach:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Höret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merket auf mich!
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Denn das Ohr prüfet die Rede, und der Mund schmecket die Speise.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Laßt uns ein Urteil erwählen, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
und auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Denn er hat gesagt: Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht,
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Ohne Zweifel, Gott verdammet niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beuget das Recht nicht.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Wer hat, das auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
So er sich's würde unterwinden, so würde er aller Geist und Odem zu sich sammeln.
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Alles Fleisch würde miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Asche werden.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Rede.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden kraftlos weggenommen.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Es ist kein Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Denn es wird niemand gestattet, daß er mit Gott rechte.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt,
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Und läßt über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Ich muß für Gott reden und kann's nicht lassen.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Man wartet der Antwort von dir, denn du verwirfst alles; und du hast's angefangen und nicht ich. Weißest du nun was, so sage an!
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Aber Hiob redete mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Mein Vater! laß Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.