< Joba 34 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
Élihu reprit la parole, et dit:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi l'oreille.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Job a dit: “Je suis juste, mais Dieu met mon droit de côté;
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. “
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec Dieu.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Certainement Dieu ne commet pas d'injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Toute chair expirerait à la fois, et l'homme retournerait dans la poussière.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Lui qui dit aux rois “Scélérat! “et “Méchant! “aux princes;
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains?
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
En un moment ils mourront; au milieu de la nuit, un peuple est ébranlé et passe; le potentat puissant est emporté, et non par une main d'homme.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place,
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Parce qu'il connaît leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies.
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la clameur des affligés.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Car a-t-il dit à Dieu: “J'ai souffert, je ne pécherai plus;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus? “
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que tu sais.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
“Job ne parle pas avec con-naissance, et ses paroles sont sans intelligence. “
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Ah! que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a répondu comme les méchants!
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu.

< Joba 34 >