< Joba 34 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
Eliu reprit et dit:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l'oreille.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Car l'oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
5 Job loh, ‘Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. »
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l'eau!
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
Il s'associe aux artisans d'iniquité, il marche avec les hommes pervers.
9 ‘Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Car il a dit: « Il ne sert de rien à l'homme de chercher la faveur de Dieu. »
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l'iniquité! Loin du Tout-Puissant l'injustice!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih, hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Il rend à l'homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Non, certes, Dieu ne commet pas l'iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l'univers?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
S'il ne pensait qu'à lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
toute chair expirerait à l'instant, et l'homme retournerait à la poussière.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille au son de mes paroles:
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih, aka dueng, aka khuet loh m'boe sak aya?
Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
18 Manghai te, ‘Hlang muen,’ hlangcong te ‘Halang,’ a ti nah nim?
qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khaw khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d'homme.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l'homme, il voit distinctement tous ses pas.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Il n'a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l'amener au jugement avec lui.
24 Aka khuet te khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Il brise les puissants sans enquête, et il en met d'autres à leur place.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah, khoyin ah a maelh tih pop uh.
Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te a cangbam uh pawh.
parce qu'en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
28 Tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l'ont rendu attentif au cri des malheureux.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
S'il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s'il cache son visage, qui pourra le contempler, qu'il soit peuple ou homme celui qu'il traite ainsi,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
pour mettre fin au règne de l'impie, pour qu'il ne soit plus un piège pour le peuple?
31 Pathen taengah tah, ‘Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Or avait-il dit à Dieu: « J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh,’ a ti nama.
montre-moi ce que j'ignore; si j'ai commis l'iniquité, je ne le ferai plus? »
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Est-ce d'après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh, kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Les gens sensés me diront, ainsi que l'homme sage qui m'écoute:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih, a ol long a cangbam moenih.
« Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah, Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie!
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh, a koei uh tih kut a paeng dongah, Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Car à l'offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »

< Joba 34 >