< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Then Elihu continued:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
5 Job loh, ‘Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
9 ‘Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih, hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
If he would take his spirit back to himself,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih, aka dueng, aka khuet loh m'boe sak aya?
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
18 Manghai te, ‘Hlang muen,’ hlangcong te ‘Halang,’ a ti nah nim?
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khaw khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
24 Aka khuet te khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah, khoyin ah a maelh tih pop uh.
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te a cangbam uh pawh.
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
28 Tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
31 Pathen taengah tah, ‘Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh,’ a ti nama.
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh, kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
35 Job he mingnah neh cal pawt tih, a ol long a cangbam moenih.
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah, Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh, a koei uh tih kut a paeng dongah, Pathen taengah a ol pung,” a ti.
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”