< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Por tanto oye ahora, Job, mis razones, y escucha todas mis palabras.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
He aquí, ahora yo abriré mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios hablarán pura sabiduría.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
El Espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Si pudieres, respóndeme: dispón, está delante de mí.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: de lodo soy yo también formado.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
De cierto tú dijiste a mis oídos, y yo oí la voz de tus palabras:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Yo soy limpio, y sin rebelión: yo soy inocente, y no hay maldad en mí;
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
He aquí en esto no has hablado justamente: responderte he, que mayor es Dios que el hombre.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
¿Por qué tomaste pleito contra él? porque él no dirá todas sus palabras.
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Antes en una o en dos maneras hablará Dios al que no ve.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Entonces revela al oído de los hombres; y les señala su castigo;
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
Para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Así detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasada a cuchillo.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
También sobre su cama es castigado con dolor fuertemente, en todos sus huesos:
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Su carne desfallece sin verse; y sus huesos, que antes no se veían, serán levantados.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Y su alma se acercará del sepulcro, y su vida, de los matadores.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Si hubiere cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Que le diga: que Dios tuvo misericordia de él, que le libró de descender al sepulcro, que halló redención.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Su carne se enternecerá más que de un niño, y volverá a los días de su mocedad.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Orará a Dios, y amarle ha; y verá su faz con júbilo: y él dará al hombre el pago de su justicia.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Él mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado:
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
He aquí, todas estas cosas hace Dios dos, tres veces con el hombre.
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
Para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarle con la luz de los vivientes.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Escucha, Job, y óyeme: calla, y yo hablaré:
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Y si hubiere palabras, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
Y si no, óyeme tú a mí: calla, y enseñarte he sabiduría.