< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah, ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Чуј дакле, Јове, беседу моју, и слушај све речи моје.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Ево, сад отварам уста своја; говори језик мој у устима мојим.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah, tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Ако можеш, одговори ми, приправи се и стани ми на супрот.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih, kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао; од кала сам начињен и ја.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
8 Tedae ka hna ah na thui tih, olthui ol khaw ka yaak.
Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
Меће у кладе ноге моје, вреба по свим стазама мојим.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Зашто се преш с Њим, што за сва дела своја не одговара?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
У сну, у утвари ноћној, кад тврд сан падне на људе, кад спавају у постељи,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Да би сачувао душу његову од јаме, и живот његов да не наиђе на мач.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
И кара га боловима на постељи његовој, и све кости његове тешком болешћу.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
Тако да се животу његовом гади хлеб и души његовој јело најмилије;
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih, a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Нестаје тела његовог на очиглед, и измалају се кости његове, које се пре нису виделе,
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
И душа се његова приближава гробу, и живот његов смрти.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah, aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде, који би казао човеку дужност његову,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, ‘Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Тада ће се смиловати на њ, и рећи ће: Избави га да не отиде у гроб; нашао сам откуп.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
И подмладиће се тело његово као у детета, и повратиће се на дане младости своје,
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah, anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Молиће се Богу, и помиловаће га, и гледаће лице његово радујући се, и вратиће човеку по правди његовој.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Гледајући људи рећи ће: Бејах згрешио, и шта је право изврнуо, али ми не поможе.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Он избави душу моју да не отиде у јаму, и живот мој да гледа светлост.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
Да би повратио душу његову од јаме, да би га обасјавала светлост живих.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Пази, Јове, слушај ме, ћути, да ја говорим.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Ако имаш шта рећи, одговори ми; говори, јер сам те рад оправдати;
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
Ако ли не, слушај ти мене; ћути, и научићу те мудрости.

< Joba 33 >