< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라