< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。

< Joba 33 >