< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
“He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
“Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”

< Joba 33 >