< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For God speaketh once, yes twice, [yet man] perceiveth it not.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain]:
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He looketh upon men, and [if any] shall say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Lo, all these [things] God often worketh with man,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.