< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.