< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah, ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah, tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih, kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
8 Tedae ka hna ah na thui tih, olthui ol khaw ka yaak.
Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
“I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih, a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah, aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, ‘Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah, anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Lo! all these things doeth God Time after time with man,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!