< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
“I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Lo, all these things doth God two or three times with man;
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.