< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.