< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Truly, God does all these things to man, twice and three times,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.