< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”

< Joba 33 >