< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.