< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Думите ми ще бъдат според правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
Духът Божии ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Ако можеш, отговори ми; Опълчи са с думите си пред мене та застани.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите ти, като казваше:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Защото сигурно Бог говори веднъж и дваж, Само че човекът не внимава.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
За да отвърне човека от намерението му, И да извади гордостта из човека;
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Предпазва душата му от гроба, И животът му, за да не падне от меч.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
Той бива е наказван с болки на леглото си, Да! С непрестанни болки в костите си,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Да! Душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
И ако Бог му бъди милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп за него,
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде според греха ми;
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Ето всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.