< Joba 32 >

1 Amah mikhmuh ah amah te a dueng sak dongah te rhoek hlang pathum Job a doo te kangkuen uh.
Forsothe these thre men leften of to answere Joob, for he semyde a iust man to hem.
2 Te dongah Ram koca kah Buzi Barakel capa Elihu kah a thintoek tah Job taengah sai coeng. Pathen lakah amah hinglu te a tang sak dongah a thintoek khaw sai.
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, of the kynrede of Ram, was wrooth, and hadde indignacioun; forsothe he was wrooth ayens Joob, for he seide hym silf to be iust bifor God.
3 Hlatnah hmu uh pawt dae Job te a boe sak uh dongah anih kah thintoek khaw a hui pathum taengah sai van.
Sotheli Helyu hadde indignacioun ayens the thre frendis of hym, for thei hadden not founde resonable answere, but oneli hadde condempned Joob.
4 Amih boeih khuiah Elihu tah a kum la a ham dongah Job te ol neh a rhing.
Therfor Helyu abood Joob spekynge, for thei, that spaken, weren eldere men.
5 Hlang pathum ka dongah hlatnah a om pawt te Elihu a hmuh vaengah a thintoek te sai.
But whanne he hadde seyn, that thre men myyten not answere, he was wrooth greetly.
6 Te dongah Buzi Barakel capa Elihu loh a doo tih, “Kai he a kum la ka noe tih nangmih tah na ham. Te dongah ka kawl uh tih nangmih taengah kamah kah poeknah thui ham khaw ka rhih.
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, answeride, and seyde, Y am yongere in tyme, sotheli ye ben eldere; therfor with heed holdun doun Y dredde to schewe to you my sentence.
7 Cueihnah he a khohnin nen khaw a thui uh vetih kum a yet a tukkil uh mako ka ti.
For Y hopide that lengere age schulde speke, and that the multitude of yeeris schulden teche wisdom.
8 Mueihla he hlanghing ah om dae Tlungthang hiil long ni amih a yakming sak.
But as Y se, spirit is in men, and the enspiryng `ether reuelacioun, of Almyyti God yyueth vndurstondyng.
9 Muep aka cueih neh patong rhoek loh khaw laitloeknah te a yakming uh moenih.
Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
10 Te dongah kai taengkah hnatun uh lah ka ti. Kai khaw ka poeknah ka thui van eh.
Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
11 Nangmih ol te ka lamtawn ne. Olthui na khe uh vaengah nangmih kah lungcuei te hna ka kaeng thil.
For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
12 Nangmih khaw kan yakming vaengah Job taengkah a tluung ol te aka doo na om uh moenih he.
And as long as Y gesside you to seie ony thing, Y bihelde; but as Y se, `noon is of you, that may repreue Joob, and answere to hise wordis;
13 “Cueihnah m'hmuh coeng, anih te hlang pawt tih Pathen loh khoek saeh,” ti uh ve.
lest perauenture ye seien, We han founde wisdom; God, and not man, hath cast hym awei.
14 Olthui neh kai taengah rhong a pai pawt dongah nangmih ol neh anih te ka thuung mahpawh,” a ti nah.
Joob spak no thing to me, and Y not bi youre wordis schal answere hym.
15 Amih lamkah ol khaw vawt uh tih, a rhihyawp uh dongah koep doo uh pawh.
Thei dredden, and answeriden no more, and token awei speche fro hem silf.
16 Koep doo mueh la pai uh tih a cal uh pawt dongah ka lamtawn aya?
Therfor for Y abood, and thei spaken not, thei stoden, and answeriden no more; also Y schal answere my part,
17 Kai khaw kamah hamsum te ka doo vetih kai khaw kamah kah poeknah te ka thui van ni.
and Y schal schewe my kunnyng.
18 Olthui khaw ka hah tih ka bungko kah mueihla loh kamah n'kilh coeng.
For Y am ful of wordis, and the spirit of my wombe, `that is, mynde, constreyneth me.
19 Ka bungko he misurtui bangla khui pawt tih tui-um thai bangla ueth.
Lo! my wombe is as must with out `spigot, ether a ventyng, that brekith newe vessels.
20 Ka thui daengah ni kai ham a hoengpoek eh. Ka hmuilai ka ong vetih ka doo pueng ni.
Y schal speke, and brethe ayen a litil; Y schal opene my lippis, and Y schal answere.
21 Hlang maelhmai te ka dan tarha pawt vetih hlang te ka hlae tarha mahpawh.
Y schal not take the persoone of man, and Y schal not make God euene to man.
22 Hlang hlae ham khaw ka ming moenih, kai aka saii loh kai he phawn n'khoe lah ve.
For Y woot not hou long Y schal abide, and if my Makere take me awei `after a litil tyme.

< Joba 32 >