< Joba 32 >

1 Amah mikhmuh ah amah te a dueng sak dongah te rhoek hlang pathum Job a doo te kangkuen uh.
И така, тия трима човека престанаха да отговарят на Иова, защото беше праведен пред своите си очи.
2 Te dongah Ram koca kah Buzi Barakel capa Elihu kah a thintoek tah Job taengah sai coeng. Pathen lakah amah hinglu te a tang sak dongah a thintoek khaw sai.
Тогава пламна гневът на вузеца Елиу, син на Варахиила, от Арамовото семейство. Гневът му пламна против Иова, защото оправдаваше себе си наместо Бога
3 Hlatnah hmu uh pawt dae Job te a boe sak uh dongah anih kah thintoek khaw a hui pathum taengah sai van.
тоже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да му намерят отговор.
4 Amih boeih khuiah Elihu tah a kum la a ham dongah Job te ol neh a rhing.
А Елиу беше чакал да говори на Иова, защото другите бяха по-стари от него.
5 Hlang pathum ka dongah hlatnah a om pawt te Elihu a hmuh vaengah a thintoek te sai.
Но когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тия трима мъже, гневът му пламна.
6 Te dongah Buzi Barakel capa Elihu loh a doo tih, “Kai he a kum la ka noe tih nangmih tah na ham. Te dongah ka kawl uh tih nangmih taengah kamah kah poeknah thui ham khaw ka rhih.
Тогава вузецът Елиу, син на Варахиила, в отговор рече: - Аз съм млад, а вие много стари; Затова се посвених, и не смеех да ви явя моето мнение.
7 Cueihnah he a khohnin nen khaw a thui uh vetih kum a yet a tukkil uh mako ka ti.
Аз рекох: Дните нека говорят, И многото години нека учат мъдрост.
8 Mueihla he hlanghing ah om dae Tlungthang hiil long ni amih a yakming sak.
Но има дух в човека; Вдъхновението на Всемогъщия го вразумява.
9 Muep aka cueih neh patong rhoek loh khaw laitloeknah te a yakming uh moenih.
Не че човеците са велики, за това ще са и мъдри, Нито че са стари, за това ще разбират правосъдието.
10 Te dongah kai taengkah hnatun uh lah ka ti. Kai khaw ka poeknah ka thui van eh.
Прочее, казвам: Слушайте мене; Нека явя и аз мнението си.
11 Nangmih ol te ka lamtawn ne. Olthui na khe uh vaengah nangmih kah lungcuei te hna ka kaeng thil.
Ето, чаках докато вие говорехте, Слушах разсъжденията ви, Когато търсехте какво да кажете;
12 Nangmih khaw kan yakming vaengah Job taengkah a tluung ol te aka doo na om uh moenih he.
Внимателно ви слушах, И ето, ни един от вас не убеди Иова, Нито отговори на думите му;
13 “Cueihnah m'hmuh coeng, anih te hlang pawt tih Pathen loh khoek saeh,” ti uh ve.
За да не речете: Ние намерихме мъдрост. Бог ще го свали, а не човек.
14 Olthui neh kai taengah rhong a pai pawt dongah nangmih ol neh anih te ka thuung mahpawh,” a ti nah.
Понеже той не е отправил думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи.
15 Amih lamkah ol khaw vawt uh tih, a rhihyawp uh dongah koep doo uh pawh.
Те се смайват, не отговарят вече, Не намират ни дума да кажат.
16 Koep doo mueh la pai uh tih a cal uh pawt dongah ka lamtawn aya?
А да чакам ли аз понеже те не говорят, - Понеже стоят и не отговарят вече?
17 Kai khaw kamah hamsum te ka doo vetih kai khaw kamah kah poeknah te ka thui van ni.
Нека отговоря и аз от моя страна, Нека явя и аз мнението си.
18 Olthui khaw ka hah tih ka bungko kah mueihla loh kamah n'kilh coeng.
Защото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска.
19 Ka bungko he misurtui bangla khui pawt tih tui-um thai bangla ueth.
Ето коремът ми е като вино неотворено, Близо е да се разпукне като нови мехове.
20 Ka thui daengah ni kai ham a hoengpoek eh. Ka hmuilai ka ong vetih ka doo pueng ni.
Ще проговоря, за да ми стане по-леко; Ще отворя устните си и ще отговоря.
21 Hlang maelhmai te ka dan tarha pawt vetih hlang te ka hlae tarha mahpawh.
Далеч от мене да гледам на лице, Или да полаская човека.
22 Hlang hlae ham khaw ka ming moenih, kai aka saii loh kai he phawn n'khoe lah ve.
Защото не зная да лаская; Иначе Създателят ми би ме отмахнал веднага.

< Joba 32 >