< Joba 31 >

1 Paipi te ka mik neh ka saii dongah me tlam lae oila te ka yakming eh?
A covenant I made to eyes my and what? will I look carefully on a virgin.
2 A so lamkah Pathen khoyo neh hmuensang lamkah Tlungthang rho te menim?
And what? - [is] [the] portion of God above and [the] inheritance of [the] Almighty from high places.
3 Boethae ham rhainah neh boethae aka saii ham yoethaenah moenih a?
¿ Not [does] calamity [belong] to an evil-doer and misfortune to [those who] do wickedness.
4 Amah loh ka longpuei a hmuh tih ka khokan boeih he a tae moenih a?
¿ Not he does he see ways my and all steps my does he count?
5 A poeyoek taengah ka pongpa tih ka kho loh a hlangthai palat taengla a tawn uh atah,
If I have walked with falsehood and it has made haste to deceit foot my.
6 Duengnah cooi dongah kai n'khiing saeh lamtah Pathen loh ka muelhtuetnah ming saeh.
Let him weigh me in balances of righteousness and let him acknowledge God integrity my.
7 Longpuei lamloh ka khokan a buung atah, ka mik hnukah ka lungbuei cet tih ka kut dongah a lolhmaih a kap atah,
If it turned aside step my from the way and after eyes my it has gone heart my and to hands my it has stuck a blemish.
8 ka soem vaengah a tloe loh ca saeh lamtah ka cadil rhoek te ha uh saeh.
Let me sow and another let him eat and produce my let them be rooted up.
9 Huta loh ka lungbuei a hlae tih ka hui kah thohka ah ka rhongngol atah,
If it has been deceived heart my on a woman and at [the] doorway of neighbor my I have lain in wait.
10 Ka yuu loh a tloe la kuelh saeh lamtah a taengah hlang tloe bakop mai saeh.
Let her grind for another wife my and over her let them bow down! others.
11 Te dongah te khonuen rhamtat neh te te thaesainah rhokhan ni.
For (that *Q(K)*) [is] wickedness (and that *Q(k)*) [is] iniquity judges.
12 Te hmai loh Abaddon duela a hlawp tih ka cangvuei te boeih ha.
For [is] a fire that [which] to Abaddon it will devour and all produce my it will root up.
13 Ka salpa neh ka salnu loh kai taengah a tuituk vaengah tiktamnah ka hnawt atah,
If I rejected [the] cause of male servant my and female servant my in complaint their with me.
14 Pathen a thoh vaengah balae ka saii vetih n'hip vaengah amah te metlam ol ka mael eh?
And what? will I do if he will arise God and if he will visit what? will I respond to him.
15 Bungko khuiah kai aka saii loh anih a saii moenih a? Kaimih he bung khuiah pakhat la n'cuen sak.
¿ Not in the belly [the one who] made me did he make him and did prepare us? he in the womb one.
16 tattloel kah kongaih te ka hloh pah tih nuhmai mik te ka khah sak koinih,
If I withheld any of [the] desire of poor [people] and [the] eyes of a widow I caused to fail.
17 Kamah buhkam te kamah bueng loh ka caak tih cadah loh ca pawt koinih,
And I may eat morsel of bread my to alone me and not he ate a fatherless one some of it.
18 Ka camoe lamloh napa bangla ka taengah pantai tih nuhmai khaw a nu bung lamloh ka mawt.
For since youth my he grew up with me like a father and from [the] womb of mother my I guided her.
19 Pueinak mueh tih himbai tling la aka milh khodaeng te ka hmuh mai tih,
If I saw [one who] was perishing because not clothing and not covering [belonged] to the needy [person].
20 A pumpu, a pumpu ah kai n'uem uh vaengah ka tu mul neh ka hlung pawt mai koinih,
If not they blessed me (loins his *Q(K)*) and from [the] fleece of lambs my he warmed himself.
21 Vongka ah kai bomkung te ka hmuh vaengah ka kut he cadah soah ka ka thueng atah,
If I brandished on a fatherless one hand my for I saw in the gate help my.
22 ka laengpang he a hnuk lamloh rhul saeh lamtah ka ban a cung dong lamloh tlawt mai saeh.
Shoulder my from its shoulder let it fall and arm my from arm its let it be broken.
23 Pathen taengkah rhainah te kai ham ka birhihnah la a om dongah a boeimangnah te ka noeng moenih.
For [was] a fear to me calamity of God and from majesty his not I am able.
24 Sui te ka uepnah la ka khueh tih sui cilh te ka pangtungnah la ka thui koinih,
If I have made gold confidence my and to pure gold I have said security my.
25 Ka thadueng len tih ka kut loh a khuet la a hmuh dongah ka kokhahnah atah,
If I rejoiced for [was] great wealth my and for much it had found hand my.
26 Vangnah dongah a thangthen tih hla vang a thoeih te ka hmuh vaengah,
If I saw a light that it shone and [the] moon splendid [was] going.
27 ka lungbuei he yinhnuk ah hloih tih ka kut loh ka ka te mok koinih.
And it was gullible in secrecy heart my and it kissed hand my mouth my.
28 He khaw a so kah Pathen taengah ka basa la om vetih thaesainah lai la om ni.
Also that [is] iniquity calling for judgment for I denied God above.
29 Ka lunguet kah yoethaenah dongah ka kohoe tih yoethae loh anih taengla a thoeng te ka haenghang puei atah,
If I rejoiced in [the] disaster of [one who] hated me and I excited myself if it had found him calamity.
30 A hinglu te thaephoeinah neh hoe hamla ka ka he laihmu la ka khueh aih moenih.
And not I have permitted to sin palate my by asking for by a curse life his.
31 Ka dap kah hlang rhoek loh, “U long nim a maeh te a cung pawt la a paek eh?” a ti uh moenih a?
If not they have said [the] men of tent my who? will he give from meat his not [one who] is satisfied.
32 Ka thohkhaih kah yinlai te caehlong ka ong pah tih vongvoel ah a rhaeh moenih.
In the street not he passed [the] night a sojourner doors my to the path I opened.
33 Hlang bangla ka boekoeknah ka dah tih, kai kathaesainah he ka thindang ah ka det mai akhaw,
If I have concealed like Adam transgressions my by hiding in bosom my iniquity my.
34 hlangping te yet taengah ka sarhing tih huiko kah nueihbu loh kai n'rhihyawp sak. Te dongah ka kuemsuem tih thohka la ka moe pawh.
For I feared - a multitude great and [the] contempt of clans it caused to be dismayed me and I was silent not I went outside [the] door.
35 Kai taengkah aka hnatun la kamah taengah u long nim m'paek lah mako? Ka kutha he Tlungthang loh kai n'doo saeh lamtah ka tuituknah he hlang loh cabu la daek saeh.
Who? will he give [will belong] to me - [one who] listens to me here! mark my [the] Almighty let him answer me and a document [which] he had written [the] person of case my.
36 Te te ka laengpang ah ka koh vetih te te ka soah rhuisam la ka laikoeinah het mahpawt nim?
If not on shoulder my I will carry it I will tie on it a crown to myself.
37 Ka khokan tarhing la a taengah ka puen lah vetih anih te rhaengsang bangla ka paan lah mako.
[the] number of Steps my I will tell to him like a chief I will approach him.
38 Ka khohmuen loh kai m'pang thil tih a kong te rhenten rhap koinih,
If on me land my it cried out and together furrows its they wept!
39 A thadueng te tangka mueh la ka caak tih a kungmah kah hinglu ka yawn sak atah,
If produce its I have eaten not money and [the] life of owners its I have caused to breathe out.
40 Cang yueng la mutlo hling, cangtun yueng la saeldol khaw poe saeh,” a ti. Job kah ol bawt coeng.
In place of wheat - let it come forth thorn[s] and in place of barley foul weed[s] they are finished [the] words of Job.

< Joba 31 >