< Joba 31 >

1 Paipi te ka mik neh ka saii dongah me tlam lae oila te ka yakming eh?
I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?
2 A so lamkah Pathen khoyo neh hmuensang lamkah Tlungthang rho te menim?
For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?
3 Boethae ham rhainah neh boethae aka saii ham yoethaenah moenih a?
Is not destruction to the wicked and strange punishment to the workers of iniquitie?
4 Amah loh ka longpuei a hmuh tih ka khokan boeih he a tae moenih a?
Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps?
5 A poeyoek taengah ka pongpa tih ka kho loh a hlangthai palat taengla a tawn uh atah,
If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite,
6 Duengnah cooi dongah kai n'khiing saeh lamtah Pathen loh ka muelhtuetnah ming saeh.
Let God weigh me in the iust balance, and he shall know mine vprightnes.
7 Longpuei lamloh ka khokan a buung atah, ka mik hnukah ka lungbuei cet tih ka kut dongah a lolhmaih a kap atah,
If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,
8 ka soem vaengah a tloe loh ca saeh lamtah ka cadil rhoek te ha uh saeh.
Let me sowe, and let another eate: yea, let my plantes be rooted out.
9 Huta loh ka lungbuei a hlae tih ka hui kah thohka ah ka rhongngol atah,
If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour,
10 Ka yuu loh a tloe la kuelh saeh lamtah a taengah hlang tloe bakop mai saeh.
Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:
11 Te dongah te khonuen rhamtat neh te te thaesainah rhokhan ni.
For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:
12 Te hmai loh Abaddon duela a hlawp tih ka cangvuei te boeih ha.
Yea, this is a fire that shall deuoure to destruction, and which shall roote out al mine increase,
13 Ka salpa neh ka salnu loh kai taengah a tuituk vaengah tiktamnah ka hnawt atah,
If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me,
14 Pathen a thoh vaengah balae ka saii vetih n'hip vaengah amah te metlam ol ka mael eh?
What then shall I do when God standeth vp? and when he shall visit me, what shall I answere?
15 Bungko khuiah kai aka saii loh anih a saii moenih a? Kaimih he bung khuiah pakhat la n'cuen sak.
He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?
16 tattloel kah kongaih te ka hloh pah tih nuhmai mik te ka khah sak koinih,
If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,
17 Kamah buhkam te kamah bueng loh ka caak tih cadah loh ca pawt koinih,
Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof,
18 Ka camoe lamloh napa bangla ka taengah pantai tih nuhmai khaw a nu bung lamloh ka mawt.
(For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)
19 Pueinak mueh tih himbai tling la aka milh khodaeng te ka hmuh mai tih,
If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,
20 A pumpu, a pumpu ah kai n'uem uh vaengah ka tu mul neh ka hlung pawt mai koinih,
If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,
21 Vongka ah kai bomkung te ka hmuh vaengah ka kut he cadah soah ka ka thueng atah,
If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate,
22 ka laengpang he a hnuk lamloh rhul saeh lamtah ka ban a cung dong lamloh tlawt mai saeh.
Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.
23 Pathen taengkah rhainah te kai ham ka birhihnah la a om dongah a boeimangnah te ka noeng moenih.
For Gods punishment was fearefull vnto me, and I could not be deliuered from his highnes.
24 Sui te ka uepnah la ka khueh tih sui cilh te ka pangtungnah la ka thui koinih,
If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
25 Ka thadueng len tih ka kut loh a khuet la a hmuh dongah ka kokhahnah atah,
If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much,
26 Vangnah dongah a thangthen tih hla vang a thoeih te ka hmuh vaengah,
If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,
27 ka lungbuei he yinhnuk ah hloih tih ka kut loh ka ka te mok koinih.
If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,
28 He khaw a so kah Pathen taengah ka basa la om vetih thaesainah lai la om ni.
(This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)
29 Ka lunguet kah yoethaenah dongah ka kohoe tih yoethae loh anih taengla a thoeng te ka haenghang puei atah,
If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him,
30 A hinglu te thaephoeinah neh hoe hamla ka ka he laihmu la ka khueh aih moenih.
Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
31 Ka dap kah hlang rhoek loh, “U long nim a maeh te a cung pawt la a paek eh?” a ti uh moenih a?
Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied.
32 Ka thohkhaih kah yinlai te caehlong ka ong pah tih vongvoel ah a rhaeh moenih.
The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way.
33 Hlang bangla ka boekoeknah ka dah tih, kai kathaesainah he ka thindang ah ka det mai akhaw,
If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome,
34 hlangping te yet taengah ka sarhing tih huiko kah nueihbu loh kai n'rhihyawp sak. Te dongah ka kuemsuem tih thohka la ka moe pawh.
Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.
35 Kai taengkah aka hnatun la kamah taengah u long nim m'paek lah mako? Ka kutha he Tlungthang loh kai n'doo saeh lamtah ka tuituknah he hlang loh cabu la daek saeh.
Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me,
36 Te te ka laengpang ah ka koh vetih te te ka soah rhuisam la ka laikoeinah het mahpawt nim?
Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?
37 Ka khokan tarhing la a taengah ka puen lah vetih anih te rhaengsang bangla ka paan lah mako.
I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince.
38 Ka khohmuen loh kai m'pang thil tih a kong te rhenten rhap koinih,
If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,
39 A thadueng te tangka mueh la ka caak tih a kungmah kah hinglu ka yawn sak atah,
If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,
40 Cang yueng la mutlo hling, cangtun yueng la saeldol khaw poe saeh,” a ti. Job kah ol bawt coeng.
Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. The wordes of Iob are ended.

< Joba 31 >