< Joba 3 >

1 Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
2 Te vaengah Job loh a doo tih,
Tā diena lai pazūd, kur esmu dzimis,
3 Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
Un tā nakts, kur sacīja: puisītis ieņemts.
4 Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
Šī diena lai paliek tumša, lai Dievs no augšienes pēc viņas nevaicā, un spožums pār viņu lai nespīd.
5 Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
Tumsa un nāves ēna lai viņu aizņem, padebeši lai viņu apklāj un kas vien dienu aptumšo, lai viņu biedē.
6 Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
Šo nakti lai tumsa apņem, ka tā starp gada dienām nepriecājās, lai viņa nenāk mēnešu skaitā.
7 Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
Redzi, šī nakts lai paliek neauglīga, ka tanī nenotiek gavilēšana.
8 Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
Lai dienu lādētāji to nolād, tie, kas māk Levijatanu uzrīdīt.
9 Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
Lai viņas rīta zvaigznes top aptumšotas, lai viņa gaida uz gaismu, bet nekā, un lai viņa neredz ausekļa spīdumu.
10 Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
Tāpēc ka tā manām miesām durvis nav aizslēgusi, un bēdas nav noslēpusi priekš manām acīm.
11 Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
Kāpēc es neesmu nomiris mātes miesās un bojā gājis, kad no miesām iznācu?
12 Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
Kāpēc esmu likts klēpī un kāpēc pie krūtīm, ka man bija zīst?
13 Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
Jo tad es gulētu un būtu klusu, tad es gulētu, un man būtu dusa,
14 Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
Līdz ar ķēniņiem un runas kungiem virs zemes, kas sev kapu vietas uztaisījuši,
15 Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
Vai ar lieliem kungiem, kam zelts bijis, kas savus namus ar sudrabu pildījuši;
16 Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
Vai kā norakts nelaikā dzimis bērns es nebūtu nekas, tā kā bērniņi, kas nav redzējuši gaismas.
17 Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
Tur bezdievīgie stājās no trakošanas, un tur dus, kam spēks noguris;
18 Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
Tur cietumnieki visi līdzi ir mierā, tie nedzird dzinēja balsi;
19 Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
Tur ir mazs un liels, un kalps ir vaļā no sava kunga.
20 Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
Kāpēc (Dievs) dod bēdīgam gaismu un dzīvību tiem, kam noskumusi sirds,
21 Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
Kas pēc nāves ilgojās, bet tā nenāk, un rok pēc tās vairāk nekā pēc mantām,
22 Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
Kas priecātos un gavilētu, kas līksmotos, kad kapu atrastu -
23 A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
Vīram, kam ceļš ir apslēpts, un ko Dievs visapkārt apspiedis?
24 Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
Jo maizes vietā man ir nopūtas, un mana kaukšana izgāzās kā ūdens.
25 Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
Jo briesmas, ko bijos, man uzgājušas, un no kā man bija bail, tas man uznācis.
26 Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.
Man nav miera, man nav dusas, es nedabūju atpūsties, un bēdas nāk uz bēdām.

< Joba 3 >