< Joba 3 >

1 Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
2 Te vaengah Job loh a doo tih,
et locutus est
3 Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
4 Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
5 Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
6 Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
7 Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
sit nox illa solitaria nec laude digna
8 Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
9 Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
10 Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
11 Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
12 Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
13 Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
14 Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
15 Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
16 Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
17 Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
18 Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
19 Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
20 Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
21 Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
22 Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
23 A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
24 Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
25 Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
26 Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.
nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio

< Joba 3 >