< Joba 29 >
1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.