< Joba 29 >
1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
“Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a. hmuep ah khaw ka caeh.
quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
E dicevo: “Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano”.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.