< Joba 29 >
1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a. hmuep ah khaw ka caeh.
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
After my word they change not, And on them doth my speech drop,
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.