< Joba 29 >

1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a. hmuep ah khaw ka caeh.
When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
[the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
[the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
[was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.

< Joba 29 >